Mostrando postagens com marcador Canzone. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Canzone. Mostrar todas as postagens

sábado, 29 de agosto de 2009

Mambo Italiano

Mambo Italiano é uma canção popular escrita por Bob Merril, em 1954.
Sua organização foi baseada em uma canção folclórica italiana de origem desconhecida.


Não querendo fazer publicidade para o Visa e já fazendo, esse pizziolo faz um show com a massa concordam?

quinta-feira, 27 de novembro de 2008

Una Canzone di Natale

Esta é uma canção típica de natal na Itália. Sua melodia se modifica conforme a região onde é cantada e é conhecida em toda Europa. Escrita por Afonso Maria de Ligório, sacerdote napolitano, que foi canonizado em 1839, fundador da congregação Santíssimo Redentor, também conhecida como Redentoristas. Seguem aqui duas das interpretações desta canção.

Tu scendi Dalle Stelle - Interpretação: Alex Baroni




Tu Scendi Dalle Stelle - Serenata de Natal - 2007 - 208 Sul



Tu scendi dalle stelle,
O Re del Cielo,

e vieni in una grotta,

al freddo al gelo.

Tu vens das estrelas,

Oh Rei do Céu,

e veio numa gruta,

fria, na geada.


O Bambino mio Divino
Io ti vedo qui a tremar,
O Dio Beato
Ahi, quanto ti costò
l'averci amato!

Oh meu menino divino

Vejo-te aqui a tremer,

Ó Deus abençoado

Ah,quanto a ti custou

ter amado!

A te, che sei del mondo
il Creatore,
mancano panni e fuoco;
O mio Signore!

A ti , que sois do mundo

o Criador

faltam roupas e fogo;

Ó meu Senhor!

Caro eletto Pargoletto,
Quanto questa povertà
più mi innamora!
Giacché ti fece amor
povero ancora!

Amado Bebê eleito,

Tal pobreza

Mais me fascina!

Uma vez que o amor
o fez pobre.


Fontes:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tu_scendi_dalle_stelle
http://www.trentini.com.br/?pagina=noticiaslocais_item&id=512&unidade=26&idioma=port


quinta-feira, 20 de novembro de 2008

Una Canzone Per i Nostri Amici

Queridas amigas portuguesas, aqui fica a nossa homenagem pela amizade que vem fortificando a cada dia!

sexta-feira, 1 de agosto de 2008

Con Te Partiro

Sinto-me uma criança sentada na praia e com os meus dedos trilhando um caminho sem fim a procura de respostas diante a areia branca e o horizonte do Oceano Atlântico, a procura do velho mundo.
Descobri tantas histórias, dados familiares e estou emocionada com tudo isso.
Não só eu, como o meu padrinho que acompanha esse blog e todas as minhas descobertas com tanto carinho e emoção.

Essa música significa muito para mim, com a vinda dos italianos para o Brasil a procura de uma vida melhor, esperanças e realizações.
Sempre quando a escuto, sinto-me no navio que trouxe os meus bisavôs para o Brasil depois de uma longa espera da querida Joana (Giovanna) do seu amado Ângelo em Foggia na Itália.

Time To Say Goodbye - Con Te Partiro

Hora De Dizer Adeus





Quando sono sola
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
si lo so che non c'e luce
in una stanza quando manca il sole,
se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivro.
Con te partiro
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono piu,
it's time to say goodbye.

Quando estou sozinha eu sonho com o horizonte e me faltam palavras.
Não tem luz em uma sala sem sol
E não tem sol se você não está aqui comigo, comigo.
De cada janela abre o meu coração, o coração que você conquistou.
Em mim você despejou a luz,
A luz que você achou ao lado da estrada.
Hora de dizer adeus.
Lugares que eu nunca vi nem estive com você.
Agora eu devo, eu vou navegar com você em barcos atraves dos mares,
Mares que já não existem,
É hora de dizer adeus.

Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me, con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivro.
Con te partiro
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono piu.

Quando você está distante eu sonho com o horizonte e me faltam palavras.
E é claro que eu sei que você está comigo, comigo.
Você, minha lua, você está comigo.
Meu sol, você está aqui comigo, comigo, comigo.

Hora de dizer adeus.
Lugares que eu nunca vi nem estive com você.
Agora eu devo, eu vou navegar com você em barcos atraves dos mares,
Mares que já não existem


con te io li rivivro.
Con te partiro
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono piu,
con te io li rivivro.
Con te partiro
Io con te.

Irei revive-los com você
Irei com você em barcos atraves dos mares
Mares que já não existem
Irei revive-los com você
Irei com você
Você e eu.

Letra: http://letras.terra.com.br/sarah-brightman/912731/ e http://letras.terra.com.br/sarah-brightman/5901/